在中文网络世界流传着一种说法,说英语里用来指代普通话的那个词——Mandarin,其实是从“满大人”演变来的。这个说法挺有趣的。因为“Mandarin”的发音,乍一听确实和普通话中的“满大人”有几分相似。 当你听到“Mandarin”的时候,脑海里可能就立刻浮现出 ...
我还记得小的时候说中文就是“speak Chinese”,不知道从什么时候“讲中文”变成了“speak Mandarin”,那“说中文”是speak Chinese还是speak Mandarin呢? 这个问题不仅是我们老内疑惑,老外偶尔也会疑惑。今天就带着大家一起来捋一捋,“speak Chinese”和“speak Mandarin ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果